별의 왕자들

ASTRO와는, 스페인어에서 「천체」 「별」을 의미하는 말로부터 와 있는 것은 AROHA의 여러분이라면 알고 있어요.영어로 astronomy는 천문학이므로, ASTRO씨의 이름을 처음으로 들었을 때, 「에 ― 별의 오지님들」이라고 생각했어요. 여기서 한 귀절.

「만날 수 있었던 자 리얼하게 별의 왕자들」

5·7·5이 아니고, 계절어 내지, 센류이네요. 게다가 내용 얇고, 상당히 부끄럽네요.

하지만, 딸과 같이 응원할 수 있는 이렇게 멋있는 사내아이들을 만날 수 있었던 것은, 역시 기적이라고 생각하고 있어요.나를 다시 한글의 배움 세계에 되돌려 준 6명의 왕자들에게 깊이 감사하고 있어요.

 

ASTROとは、スペイン語で「天体」「星」を意味する言葉からきていることはAROHAのみなさんなら知ってますよね。英語でastronomyは天文学なので、ASTROさんの名前を初めて聞いたとき、「ほー星の王子様達ね」と思ったものです。ここで一句。

「出会えたね リアルに 星の王子たち」

5・7・5ではないし、季語ないし、川柳ですね。しかも内容うすいし、こっぱずかしいなあ。

でも、娘と一緒に応援できるこんなに素敵な男の子たちに出会えたことは、やっぱり奇跡だと思っているのです。わたしを再びハングルの学びの世界に引き戻してくれた6人の王子たちに深く感謝しています。