Candy Sugar Popの日本語バージョンを作ってみよう♬②

やっとやる気になりました(笑)いっぱい動画も見たので頑張って作りたいと思います。秋がやってきましたが、気分は夏の感じで…

 

「Candy Sugar Pop」

この題名、今でこそ検索するとこの曲が一番に出てくるようになりましたが、最初の頃はプラダの香水が出てきてましたね。甘くていい匂いしそうです。CandyもSugarも甘ーいので、恋人のことそう呼んでる感じでしょうか。

ウヌさんから始まりますよ

「Let's get it, get it driving, never stop it
나지막한 리듬까지 drippin'
어둠을 헤집고 다 올라타」

最初の英語の部分はこのまま、google翻訳だと「それを手に入れて、それを運転して、決してそれを止めないでください。」ってなりましたが、「手に入れよう、行こう、決して止まらないよ」って感じでしょうね。次は、そのまま訳せば、「リズミカルなリズムへとドリップ」ですね。その後が、「暗闇の中を登る、ずっと登る」ということで、

『Let's get it, get it driving, never stop it

リズムに合わせて drippin'

暗闇なんてもう関係ないさ』

次はサナさん。

「수평선에 비친 푸른빛의 paradise
찬란하게 펼친 태양빛에 빠져들어가」

最初のところは、「水平線に映し出される青いパラダイス」ですねえ。続いて「見事に広がる太陽の光にはまっていく」?…

『水平線に 輝く  paradise

太陽の光に 向かってく』

 

次はムンビンさんからのジンジンさんの合いの手です。

「달콤한 미소에 홀린 듯
네게 다가가 말해 I want you (Yeah, yeah, yeah, come on)」

なので「甘い笑顔に取り憑かれて あなたに手を差し伸べて私に教えてください」ということで

『甘い笑顔の君に はまってく僕は I want you (Yeah, yeah, yeah, come on)』

次ラキさんからのジンジンさんです。
「나는 항상 think of you (Think of you)
혹시 너도 think of me (Think of me)
Wanna take you on my date
One, two, three, let's go」

ここは、「僕はいつもthink of you  もし君もthink of me」ということで

『いつも君をthink of you  

もしや君もthink of me

Wanna take you on my date
One, two, three, let's go』

でどうでしょうか?

今日はここまで。で、まとめときます。

 

Let's get it, get it driving, never stop it

リズムに合わせて drippin'

暗闇なんてもう関係ないさ

水平線に 輝く  paradise

太陽の光に 向かってく

甘い笑顔の君に はまってく僕は 

I want you (Yeah, yeah, yeah, come on)

いつも君をthink of you  

もしや君もthink of me

Wanna take you on my date
One, two, three, let's go

 

なかなか良いんではないでしょうか?次はサビです。