今週のお題「叫びたい!」
このお題を見て、わたしがASTROさんの楽曲の中で一番好きな歌「Call out(외친다)」について書かずにはいられません。この歌を生で歌うところを見たい!!そしてもう一つ、この歌の日本語バージョンを作りたいって思っています。まだまだ韓国語の勉強ができていないので、自信がありませんが、今回は最初のあたりを作ってみたいと思っています。
歌いだしは「외친다」なので、これはこのままで。「叫ぶ」って訳すよりこのまんまがいいなあ。
そして、ムンビンさんが眠そうに歌い始めるんですね。
아침에 일어나 시간을 본다
억지로 일으키는 아침과
そのまま訳すと
朝起きて時間を見る 無理に起こす朝と
なんですが、
「朝目覚めて時間を見る なんてつらい朝だ」
くらいにして、
거울 속
그늘 뒤 보이는 나
어둠이 가득한
얼굴은 창백하다
とウヌさんが歌いますが、ここは
鏡の中 陰の後見える僕 暗闇がいっぱいの 顔は青白い
と翻訳されてますが、
「鏡に映るのは 暗闇に浮かぶ僕の顔」
でどうでしょうか?
続くラキさんのラップ
날 외면한 네 표정이
아직도 맴도는데 난
그래도 널 사랑해서
더 크게 이렇게 불러
そのまま訳すと
僕を無視した君の表情が 今もぐるぐる回るのに僕は それでも君を愛して もっと大きくこうして呼んで
なんですが、
「ねえ君は僕を無視し続けるけど僕は愛し続ける 君を愛してもっともっともっと叫び続ける」
なんてどうかなあ?
ラップ訳すのはついつい韻を気にしちゃって大変ですね。もうちょっと推敲して最後までやり遂げたいですね。