Waterfallの日本語バージョンを作ってみよう♬①

ASTROさんのお誕生日ラッシュだった3月が終わり、桜咲く4月となりました。ASTROさんが体調不良やコビットで活動ができない中、ムンビンさんとサナさんのユニットが素敵な曲をかっこよく披露してくれたりして、これからがとても楽しみなわたしです。

少しずつですが、わたしの好きな曲Waterfallをいつの日か日本で聴ける日を信じて、勝手に日本語バージョンを作りたいと思います。

まずは、Google翻訳を駆使し、わたしの初級レベルのハングル力で訳したものを元に、メロディラインやメンバーそれぞれの歌い方を意識してかっこよく日本語にしていきたいと思います。志は高いです(笑)。

では、始めましょう♬

 

Waterfall - ASTRO (아스트로)
 
yeah oh
my waterfall my waterfall 
my waterfall my waterfall
my waterfall oh
 
ムンビンさんのちょっと癖あるイェーで始まります。全部英語ですのでこのまま。訳すと「私の滝」なので、ちょっと笑えます。「滝」が癒しだったり愛だったり支えだったり、何か象徴的なものなので、訳すのが難しいですね。みんなで歌った最後にMJさんのよく響く声がオ~って…ここで心わしづかみされますね。続いてウヌさんアップです。
 
나의 summertime
 
ここいきなり困りました。そのまま訳せば「僕の夏の日」ですが、英語はそのまま生かしたいなあと思っていたので、「僕のsummertime」となりますが、音にはまんない。で、考えました。
 
my summertime
 
全部英語です。ダメですかねえ。初めてこの歌聴いたとき、てっきりこう歌ってると思ったんですよわたし。なのでこれで行きます。ウヌさんにやさしく歌ってほしい。
 
you’re my little waterfall
you’re my little waterfall 
you’re my little waterfall
 
ここもそのまま。訳すと「あなたは私の小さな滝」になっちゃうので、このまま。
 
메마른 꿈을 적셔 
 
ここのラキさんかっこよすぎでしょう!かっこいい訳にしないと。そのまま訳すと「
あなたの乾いた夢を濡らして。」となるので、
 
乾いた夢濡らして
 
でいきます。
 
you’re my little waterfall
you’re my little waterfall
you’re my little waterfall
you’re my little waterfall!
 
ここもこのまま。歌いだす前にジンジンさんが掛け声かけますね。サナがやさしく歌い始めます。
 
어둠에 둘러싸여
끝없이 펼쳐진
숲 한가운데
길을 잃어 (no no)
 
ここは、そのまま訳すと「暗闇に包まれて
果てしない森の真ん中で」なのですが、
 
果てなく続く森の中で
闇に包まれて(no no)
 
今日はここまで。