Waterfallの日本語バージョンを作ってみよう♬⑥

続いてサナさんですね。
매일 꿈꾸던 꿈인 걸
놓칠 수 없는 순간인 걸
毎日 夢見てた夢なんだ
見逃せない瞬間なんだ
なので
「いつも夢見てたんだ
忘れられないんだ」
でどうでしょうか
 
つぎは、ビンさんですね
살짝 감았던
두 눈을 떠 yeah
そっと閉じていた
両目を開けて
「そっと目を開けたその瞬間に」
で、
 
MJさんですね
곁에 있어
기다렸던 바람이
내 꿈의 끝 그 속으로
나의 세상 속으로
傍にいて
待ちに待った風が
僕の夢の終わり その中へ
僕の世界の中へ
「風が 僕の世界へ
夢の終わりをそっと告げるように」
ってどうでしょうか?
 
ジンジンさんですね。このラップ長いんですよ。しかも素敵なんですよ。
 
투명한 물결
타고 흘러온 꿈이란 잎새
이끌리듯 나도 몰래
뻗은 손끝에
닿은 느낌 한 번도
느낀 적 없는 듯해
홀린 듯 가 볼래
이 여정 끝엔
대체 뭐가 있을까
도착하긴 했을까
같이 떠나자
네 덕분에 과정은 과분해
길을 잃어도 괜찮아
서로 있잖아 믿잖아
상처들은 씻어내고 
이대로만 흘러가자
 
透明な波
乗り越えてきた夢という葉っぱ
導かれるように僕も密かに
伸ばした指先に
触れた感じは一度も 
感じたことない気がする
惹かれたように行ってみる
この旅先の果てには
一体何があるんだろう
到着はしたかな
一緒に出掛けよう
君のおかげで過程は過分だ
道に迷っても大丈夫
お互いにるじゃない 信じてるじゃない
傷は洗い流して
このまま流れて行こう
という直訳ですが、
「透明な波乗り越えて 流れてきた夢という葉
導かれて伸ばした指に 触れたことのない何かに
惹かれたように 進んでいく
この旅の果て何があるの ゴールはすぐそこかな
ともに行こう 君とならば 道に迷っても大丈夫
君がいるじゃない 信じているじゃない
傷を癒して このまま流れていこう」
と、一応してまた見直します。
 
いよいよ次回最後です。